Los nombre más largos:
Topónimo: Krungthepmahanakornamornratanakosinmahintarayutthayamahadilokphopnopparatrajathaniburiromudo- mrajaniwesmahasatharnamornphimarnavatarnsathitsakkattiyavisanukamprasit (en el idioma Thai. En cristiano es simplemente Bangkok). Le sigue Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu (una colina en Nueva Zelanda), el libro Guinness la considera la más larga, ya que la de Bangkok está en desuso.
Dominio en español: buintierradefrutashermosasrosasbuenosvinosairepuroyverdescampos.com (promociona el turismo en Chile).
Dominio en inglés: thelongestdomainnameintheworldandthensomeandthensomemoreandmore.com (mucho dominio, pero poca página. No me extraña que el libro Guinnes la rechazara).
Nombre de estación: Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (Anglesey, Gales). También es el topónimo más largo del Reino unido y el tercero del mundo.
El lago: Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg (Massachusetts).
La película: ‘Reivindicación retrospectiva del cine en los países del este de Europa durante la década de los sesenta o recreo megalomaníaco de un caricato egocéntrico sexy‘ (1998)
Las enfermedades: Hexakosioihexekontahexafobia (fobia al número ‘666′) y la hipopotomonstrosesquipedaliofobia (miedo irracional a pronunciar palabras largas )
La técnica médica: Nasofaringolaringofibroscopía (examen endoscópico que analiza las cavidades internas que están comunicadas con la nariz).
La proteína: Acetylseryltyrosylserylisoleucylthreonylserylprolylserylglutaminylphenylalanylvalylphenylalanylleucylserylserylvalyl- tryptophylalanylaspartylprolylisoleucylglutamylleucylleucylasparaginylvalylcysteinylthreonylserylserylleucyl- glycylasparaginylglutaminylphenylalanylglutaminylthreonylglutaminylglutaminylalanylarginylthreonylthreonyl- glutaminylvalylglutaminylglutaminylphenylalanylserylglutaminylvalyltryptophyllysylprolylphenylalanyl- prolylglutaminylserylthreonylvalylarginylphenylalanylprolylglycylaspartylvalyltyrosyllysylvalyltyrosyl-
arginyltyrosylasparaginylalanylvalylleucylaspartylprolylleucylisoleucylthreonylalanylleucylleucylglycyl- threonylphenylalanylaspartylthreonylarginylasparaginylarginylisoleucylisoleucylgluta- mylvalylglutamylasparaginylglutaminylglutaminylserylprolylthreonylthreonylalanylglutamyl-
threonylleucylaspartylalanylthreonylarginylarginylvalylaspartylaspartylalanylthreonyl- valylalanylisoleucylarginylserylalanylasparaginylisoleucylasparaginylleucylvalylasparaginylglutamy- lleucylvalylarginylglycylthreonylglycylleucyltyrosylasparaginylglutaminylasparaginylthreonyl-
phenylalanylglutamylserylmethionylserylglycylleucylvalyltryptophylthreonylserylalanylprolylalanylserine (todo junto, eh).
El despacho de abogados:
Ziffren, Brittenham, Branca, Fischer, Gilbert-Lurie, Stiffelman, Cook, Johnson, Lande & Wolf
Neologismos: Twoallbeefpattiesspecialsaucelettucecheesepicklesonionsonasesameseedbun (un simple Big Mac).
La palabra: Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft (Sociedad de funcionarios subalternos de la construcción de la central eléctrica principal de la compañía de barcos de vapor del Danubio).
La más antigua:
Lo*pa*do*te*ma*kho*se*la*kho*ga*meo*kra*nio*lei*psa*no*dri*my*po*trim*ma*to*sil*phio*ka*ra*bo*me*li*to*ka*ta*ke*khy*me*no*ki*khle*pi*kos*sy*pho- *phat*to*pe*ri*ste*ralek*try*o*nop*to*ke*phal*lio*kig*klo*pe*lei*o*la*gōi*o*si*rai*o*ba*phē*tra*ga*nop*te*rý*gōn (fue creada por Aristófanes en el 392 adC para dar nombre a una fuente ficticia en la comedia ‘Las asambleístas‘)
La ley (alemana): Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (Ley sobre la transferencia de las obligaciones de vigilancia del etiquetado de la carne de vacuno y la designación de los bovinos).